Εκδόσεις Ψυχογιός, 2016
Σελ. 475
1905.
Ο Αβινάς Πιλάι, ένας Ινδός κατάσκοπος, φτάνει τον Σεπτέμβριο του έτους αυτού, στη Σμύρνη. Την ίδια βραδιά γεννήθηκε η ηρωίδα του βιβλίου. Ο Ινδός θα ερωτευτεί την Εντίτ Σοφία Λαμάρκ, κόρη πλούσιας λεβαντίνικης οικογένειας.
Στις παραμυθένιες αφηγήσεις της τσιγγάνας Γιασεμίν, η κεντρική ηρωίδα ήταν η Εντίτ Σοφία Λαμάρκ, η Φράγκισσα κυρία. Αφηγείται η τσιγγάνα, τον φλογερό έρωτα της Εντίτ και του Αβινάς Πιλάι.
Σμύρνη, 1922.
Με την καταστροφή της πόλης, μια δεκαεπτάχρονη κοπέλα κυνηγημένη φτάνει στον κήπο ενός τούρκικου σπιτιού. Η Σουμπούλ και ο Χιλμί Ραχμί την έσωσαν και την πήραν υπό την προστασία τους. Της έδωσαν το όνομα «Σεχραζάτ».
Ήταν νέα και άρπαξε τη ζωή, δίπλα σε αυτή την τούρκικη οικογένεια, που την αγκάλιασε χωρίς επιφυλάξεις. Και έτσι άρχισε μια καινούργια ζωή, με ένα καινούργιο όνομα. Είχε γίνει πλέον μια Σεζραζάτ δίχως παρελθόν, ορφανή, μουγγή και σιωπηλή. Καταδικάστηκε όμως σε εκατό χρόνια σιωπής…
Αυτή η σιωπηλή Σεχραζάτ αργότερα θα γίνει οδαλίσκη του Χιλμί Ραχμί. Η πραγματική κόρη της Εντίτ, θα ζήσει για χρόνια στο σπίτι της Σουμπούλ, χωρίς αυτή να το γνωρίζει…
Γιατί πιάστηκε η γλώσσα της Σεχραζάτ; Γιατί φούντωσε το μέσα της; Ποιος θα βρει την λύση; Κι αν ήταν μαγκωμένη η γλώσσα της Σεχραζάτ, θα τα διηγηθεί όλα, για να την βρει ο θάνατος στον πύργο του ερειπωμένου αρχοντικού…
Σμύρνη, 2005.
Η εκατοντάχρονη Σεχραζάτ αποφασίζει να καταγράψει την ιστορία της. Μια γεμάτη μυστήριο ζωή, μιας ελληνίδας χριστιανής, που διήρκεσε ένα αιώνα. Η πιο βαθιά επικοινωνία γίνεται σε δύο γλώσσες που δεν ομιλούνται: του σώματος και της γραφής.
Η ΔΑΦΝΗ ΣΟΥΜΑΝ γεννήθηκε στην Κωνσταντινούπολη. Είναι κοινωνιολόγος, συγγραφέας και καθηγήτρια γιόγκα, ενώ έχει αρθρογραφήσει εκτενώς πάνω σε θέματα πνευματικότητας, Ιστορίας και ψυχολογίας. Λατρεύει τα βιβλία και γράφει από παιδί. Ταξιδεύει συνέχεια, αντλώντας έμπνευση από τις χώρες που επισκέπτεται και τους ανθρώπους που γνωρίζει. Ζει πλέον μόνιμα στην Αθήνα, είναι παντρεμένη με Έλληνα, και μαζί εργάζονται συνεχώς για την ανάπτυξη δεσμών φιλίας και πολιτισμού μεταξύ των δύο χωρών. Το μυθιστόρημα Η ΣΙΩΠΗ ΤΗΣ ΣΕΧΡΑΖΑΤ είναι το πρώτο που μεταφράζεται στα ελληνικά.
Κώστας Τραχανάς
Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου μεταφέρουμε:
Σμύρνη, 1905. Στο «Μαργαριτάρι της Ανατολής», την πόλη αυτή της απαράμιλλης ομορφιάς και αρμονίας, καταφτάνει ο Αβινάς Πιλάι. Είναι Ινδός, αλλά αυτό δεν τον εμποδίζει να ερωτευτεί την Εντίτ, κόρη πλούσιας λεβαντίνικης οικογένειας. Οι δυο νέοι δε θα παντρευτούν ποτέ, και η Εντίτ θα φύγει για τη Γαλλία λίγο προτού η Σμύρνη παραδοθεί στις φλόγες, φανερώνοντας στον αγαπημένο της ένα μυστικό που θα τη στοιχειώνει.
Δεκαεπτά χρόνια αργότερα, μια νεαρή κοπέλα, Ελληνίδα χριστιανή, γίνεται μάρτυρας της σφαγής της οικογένειάς της καθώς τα κεμαλικά στρατεύματα μπαίνουν στη Σμύρνη. Ένας Τούρκος αξιωματικός τη σώζει, ωστόσο η κοπέλα δε θα μιλήσει ποτέ ξανά.
Σμύρνη, 2005. Η εκατοντάχρονη Σεχραζάτ αποφασίζει να καταγράψει την ιστορία της. Και καθώς οι σελίδες γεμίζουν αναμνήσεις μιας ζωής, παλιά μυστικά θα έρθουν στο φως.