Εισαγωγή – Μετάφραση: Χάρης Βλαβιανός
Εκδόσεις Πατάκη
ΣΕΙΡΑ: ΠΟΙΗΣΗ
ISBN: 978-960-16-4910-8
ΣΧΗΜΑ: 14Χ19
ΣΕΛΙ∆ΕΣ: 160
ΤΙΜΗ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚ∆ΟΣΗΣ: 8,50€
ΠΡΩΤΗ ΕΚ∆ΟΣΗ: ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2013
Μη νοµίζεις
τι δεν ξέρω
πως καθώς µου µιλάς
το χέρι του µυαλού σου
µου αφαιρεί διακριτικά
τις κάλτσες µου,
και µε επιδέξιες, τυφλές κινήσεις
ανεβαίνει κατά µήκος του ποδιού µου.
Μη νοµίζεις
ότι δεν ξέρω
ότι ξέρεις
ότι καθετί που λέω
είναι ένα ένδυµα.
Anne Stevenson, Sous-entendu
Από τη Σαπφώ και τον Κάτουλλο ως τον Cummings και την Carson, ο έρωτας και τα αντιφατικά συναισθήµατα που προκαλεί –ευφορία, ζήλια, οδύνη, οργή, απώλεια, µαταίωση, απόλαυση, ηδονή– είναι ένα από τα κεντρικά θέµατα της ποίησης. Από τη Σαπφώ και τον Κάτουλλο, τους τροβαδούρους και τον Σπένσερ ως τον Μπάυρον και τον Γκαίτε, τον Καβάφη και την Πλαθ, οι ποιητές ένιωθαν πάντα την ανάγκη να µιλήσουν γι’ αυτό το πάθος που, όπως λέει ο Σαίξπηρ στον Οθέλλο, «shakes our very frame». Φαντάζει εύκολο να ρωτήσει κανείς τον αγαπηµένο του, «How do I love thee?», όπως ρωτάει η Ελίζαµπεθ Μπάρρετ Μπράουνινγκ στο γνωστό της ποίηµα τον µέλλοντα σύζυγό της, και στη συνέχεια να βαλθεί όπως η ίδια να «µετρήσει τους τρόπους», αλλά δεν είναι. Γιατί το µέτρηµα στην ποίηση γίνεται µε λέξεις, αρµολογηµένες µε τέτοιον τρόπο στο χαρτί ώστε να φτιάχνουν ένα ποίηµα· και οι λέξεις, όπως καλά γνωρίζουµε, είναι το πιο επισφαλές µέσο για να µιλήσει κανείς για κάτι τόσο δυνατό όσο ο έρωτας.
O Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στη Ρώµη το1957. Σπούδασε Οικονοµικά και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήµιο του Μπρίστολ και Πολιτική Θεωρία και Ιστορία στο Πανεπιστήµιο της Οξφόρδης. Έχει εκδώσει δώδεκα ποιητικές συλλογές, µε πιο πρόσφατη τα Σονέτα της συµφοράς (2011), υποψήφια για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης, καθώς και τρεις συλλογές δοκιµίων. Έχει µεταφράσει έργα κορυφαίων Αµερικανών και Ευρωπαίων ποιητών. ∆ιευθύνει το περιοδικό Ποιητική. ∆ιδάσκει Ιστορία και Πολιτική Θεωρία στο Αµερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος.